文匯首頁 > 即時新聞 > 即時中國 > 正文
【打印】   【評論】   【推薦】  【關閉】  

媒體期待奧巴馬訪華精彩問答


http://news.wenweipo.com   [2009-11-16]    我要評論

【文匯網訊】新華網傳媒在線頻道今日刊載了文匯報記者彭凱雷的博客文章,原文如下:

 奧巴馬中國之行,有一個潛在的重要問題,就是如何定位美中關係。這個問題,將考驗奧巴馬的大智慧。

 如何回答:利益攸關者?

 競爭與合作夥伴關係?

 這些回答,說了等於沒有說。只是說出一個事實,而沒有前瞻性。

 1998年,克林頓訪華時,我採訪報道的感受是,正如美國問題專家劉金質教授對我所言:「中美關係,好不到哪裡,也壞不到哪裡」。很難指望奧巴馬像克林頓那樣提出來「建設性的戰略合作夥伴關係」,但基於奧巴馬在美國經濟危機中臨危受命的特殊背景,以及中國和美國在全球經濟復甦中的重要協同角色,中美關係的新定位,必須要向前推一步的時機到了。

 最低的期待,我希望在「競爭與合作夥伴關係」之前,加幾個狀語,顯示雙方共同的努力與推動的前瞻性。比如「協同的競爭與合作夥伴關係」、「建設性的競爭與合作夥伴關係」,再比如:「友好的競爭與合作夥伴關係」。

 在奧巴馬訪華中,有關中美關係的定位如何提問,如何回答,其實公共外交家與奧巴馬已經有一輪最精采的對答。

 最出色的媒體人,就是提出對於執政者隱藏在心裡深深考量又假裝舉重若輕或暴跳如雷的問題。

 對於奧巴馬,對於奧巴馬的中美關係定位, 最傑出的提問者,就我所見,就是央視財經主持人芮成鋼。

 在今年4月,G20峰會上,芮成鋼在全球直播的奧巴馬記者會上,爭取到這個提問,直接而不失幽默。

 芮成鋼問:「在克林頓時期,中美關係被克林頓概括為『建設性戰略夥伴關係』。在小布什時期,(形容中美關係的)關鍵詞是『利益相關者』——當時的布什政府希望中國在國際事務中擔當負責任的利益相關者。您是否已經有了一個自己的關鍵詞(來定位中美關係)呢?那當然不會是所謂的G2,對吧?」

 分解芮成鋼提問奧巴馬的問題,可以一分為二。

 第一個問題,奧巴馬如何定位中美關係?

 這個提問,非常精采。

 精采在時機。在重要性。

 奧巴馬第一次被來自中國的使者(外交使節或公關外交家、媒體人)在公眾場合質詢。

 他可以不回答,但這個來自中國的提問,顯示正視中美關係的時間到了,具有前瞻性的定位中美關係的工作已經被媒體關注,必須要提上日程表了。

 我想,這是每一個中國外交官都想直面奧巴馬的問題。芮成鋼做到了。

 第二個問題:「不會是所謂的G2吧?」

 這個問題,更精采。

 這是緣於外交家或媒體人對提問對象的心理、風格的綜合掌握與洞見。

 奧巴馬的一個重要特點,就是懂傳播,懂應對媒體之道。

 對於這樣一個重要的問題,奧巴馬和他的團隊要麼是尚沒有思考準備好答案,或是對中美關係還處於務實的戰略思考上。如果這樣,打太極,不可避免。

 奧巴馬可謂棋逢對手,中國公共外交家芮成鋼懂中國,亦懂美國,更懂媒體傳播之道。芮成鋼的第二個提問,已經幽默的告知奧巴馬,最好不要打太極!

 請看奧巴馬如何回答!除了種種原因,奧巴馬還沒有實質的內容作答外,不出芮成鋼的所料,奧巴馬回應說:「(對於中美關係)我到目前為止還沒有想到用什麼精闢的短語來概括。不過你要是有什麼建議,不妨告訴我。(笑)我會很高興的使用它。」

 這是迄今為止,我看到有關中美關係上,記者對奧巴馬最精彩的提問。

 最精采,不僅是指內容,更是內容呈現的時機,場合,和輕重若輕的狀態。

 提問奧巴馬中美關係,從新聞傳播與政治智慧上講,芮成鋼得9分。奧巴馬回答,得6分。

 奧巴馬即將訪華,如何定位中美關係,中國外交官、中國媒體或者美國媒體,如何提出具壓迫感又精彩的問題,令媒體界矚目。

 但更重要的是,奧巴馬如何回答,能否突破6分,更令海內外各界期待。

附芮成鋼提問奧巴馬英文原文:

 RUI CHENGGANG: First one, you've had a very fruitful meeting with our President. And during the Clinton administration, U.S.-China relationship was characterized, in Clinton's words, "strategic, constructive partnership." During the Bush era it was -- the catchphrase, quote, unquote, "stakeholder." The Bush administration expects China to -- to become a responsible stakeholder in international affairs. Have you come up with a catchphrase of your own? And, certainly, it is not the G-2, is it?

 OBAMA: Well, those -- those are excellent questions. On -- on the first question, your American counterparts will tell you I'm terrible with those little catchphrases and sound bites. So I haven't come up with anything catchy yet, but if you have any suggestions, let me know. (LAUGHTER) I'll be happy to use them.(彭凱雷,香港文匯報高級記者,北京新聞中心代總編輯。本文來源於彭凱雷的文匯網博客。)

      責任編輯:馨瑶
上海磁浮列車發生故障停駛      [2009-12-31]
解放軍設立海外基地 外交部回應      [2009-12-31]
北京「火樹銀花」迎接新年      [2009-12-31]
外交部:理解英揆推遲訪華      [2009-12-31]
胡錦濤新年賀辭重申堅持一國兩制      [2009-12-31]
胡錦濤發表2010年新年賀詞      [2009-12-31]
深圳警方檢170公斤毒品 拘七人      [2009-12-31]
系統過於靈敏 武廣高鐵又出錯      [2009-12-31]
湖北男子連傷五人跳江失蹤      [2009-12-31]
公安部原部長助理鄭少東被「雙開」      [2009-12-31]