文匯首頁 > 即時新聞 > 即時國際 > 正文
【打印】   【評論】   【推薦】  【關閉】  

紐時盤點09流行語「中美國」上榜


http://news.wenweipo.com   [2009-12-22]    我要評論

【文匯網訊】美國《紐約時報》對今年流行語進行了整理,並12月20日予以公佈。,其中,由中國(China)與美國(America)組成的合成詞Chimerica(中美國)上榜。

 據《朝鮮日報》22日消息,Chimerica(中美國)由哈佛大學教授弗格森提出,指在全球金融危機中,中國成為可以與美國匹敵的強國。

 此外,甲型H1N1流感也造就了許多流行語。首先是維持「安全距離」以防人與人傳染的「社會距離(Social-Distancing)」現象。「Aporkalypse」一詞則由聖經《啟示錄》中代表世界末日的「Apocalypse」和「pork」(豬肉)的合成。這一些詞彙體現了人們對甲流的極度恐懼和過敏。而一些極端的父母反而為了培養子女的免疫力,與甲流患者一同舉辦「豬流感派對(swinefluparty)」。

 上世紀30年代大蕭條(GreatDepression)以來最糟糕的經濟危機是GreatRecession。尤其是對男性更殘酷,因此是mancession或hecession,由代表男性的「man」、「he」與經濟低迷(recession)合成。

 美國汽車製造商通用汽車(GeneralMotors)在得到美國聯邦政府的大規模金融援助之後,被稱為GovernmentMotors(政府汽車)。

 1773年處在英國殖民統治下的美國人為對抗英國的苛捐雜稅,發動「波士頓茶黨事件(BostonTeaParty)」,將停泊在波士頓港的船上裝載的茶箱倒入海中。而200多年後的今天,該詞彙再次流行。在美國各地,許多自發的茶黨(TeaParty)組織對奧巴馬政府的救市政策和上調稅金政策表示抗議,開展了抗稅運動。

 高爾夫皇帝泰格-伍茲與情婦們收發的性(sex)短信(text),使「sexting」再次成為人們茶餘飯後的談資。此外,今年1月生下八胞胎(octoplet)的娜達雅-蘇利曼(Suleman)被稱為「八胞胎母親(Octomom)」;噪音小的電動汽車為提醒行人注意而故意發出「噪音」或音樂的「cartone」也引起人們的注意;印刷文字內含動畫的電子書籍被稱為「vook」,由「視頻」(video)和「書籍」(book)合成。孤兒書(orphanbooks)是指已經不會再出版,不太可能找到原版權持有人的作品;上網本(netbook)是指比普通筆記本電腦小、比智能手機大的主要用於上網的電腦。來源:中評社

      責任編輯:鄧琛
芬蘭男子購物中心槍殺4人      [2009-12-31]
海外網友支持中國處決英國毒販      [2009-12-31]
美官員證實中情局特工在阿遇襲身亡      [2009-12-31]
兩民航客機險在空中相撞      [2009-12-31]
美8名中情局人員在阿富汗遭襲身亡      [2009-12-31]
伊朗怒斥英美干預內政      [2009-12-31]
畢加索彩繪的小吉他被找到      [2009-12-31]
朝鮮領導人表示將加強和發展朝中友誼      [2009-12-31]
英方就處死毒販事件 兩召我國大使      [2009-12-31]
印尼前總統瓦希德病逝      [2009-12-30]