【本報記者王穎雙峰3日電】在曾國藩誕辰200周年之際,代表海峽兩岸合作的學術碩果——《曾國藩全集》(以下簡稱《曾集》)修訂版,3日上午在曾國藩故居富厚堂舉行了隆重的首發式。
據悉,此次修訂工作從2007年開始,由國內一批研究曾氏及中國近代史的專家歷時4年而成,全集共31冊,逾千萬字。《曾集》初版及修訂版主編、大陸著名晚清歷史小說家唐浩明在此間表示,自己以整理該典籍作為職業生涯的起步,此次則以全新的修訂版畫下句點,是「人生難得的際遇」。
匯聚兩岸學術成果據瞭解,20世紀80年代中期到90年代初期陸續出版的新版《曾集》,是以曾氏家族世代典守的百年老檔為基礎編輯的。曾氏家藏檔案中部分親筆原件,在1949年6月被曾氏的第四代後人帶到台灣。到了60年代,台灣陸續將這些材料影印出版。沒有帶走的那些文檔,後來被湖南圖書館收藏。當年由岳麓書社整理出版的《曾集》,便是以湖南圖書館藏件為主體,並主要以台灣所出版的曾氏相關文件為補充與校勘。新版《曾集》得到了學界和社會各界的廣泛認可,刊印達13000套,在當時創造了大型史料叢刊的發行紀錄。唐浩明認為,無論是20多年前的初版,還是這次推出的修訂版,《曾集》都是兩岸學術界、出版界合作的產物,是兩岸文化合作培育出的一個碩果,體現了兩岸基於中華文化的共同理念和價值觀。
台灣學術界貢獻多唐浩明告訴記者,推出修訂版的一個重要原因在於十多年來,又有新的曾氏文字被陸續發現,需要增補。這些文字主要見於《先正曾國藩文獻彙編》一書。該套書籍1993年由台灣故宮博物院出版,系據該院所藏「宮中檔」、「軍機處檔月折包」、「廷寄檔」等所收有的曾氏歷年折片、清單及相關咨文、諭旨等資料彙編。修訂版除從中增補240餘件折片外,還增收了批牘2件,詩文80餘件,讀《詩經》筆記、家書20餘件、書信40餘件,以及道光二十一年元旦日記、《綿綿穆穆之室日記》、《無慢室日記》,約50萬字。其中約占文字數量三分之二的新增折片及日記,均出自台灣學術界的奉獻。