文匯首頁 > 即時新聞 > 即時中國 > 正文
【打印】   【評論】   【推薦】  【關閉】  

文學諾獎得主猜想引中國人熱議


http://news.wenweipo.com   [2012-10-10]    我要評論

【文匯網訊】據新華網報道,諾貝爾文學獎在其百年歷史中未曾授予中國籍作家,不難想像「莫言成為奪獎熱門」這樣的新聞會在中國引起轟動。

如此猜測始於法新社此前一則報道,報道稱在瑞典博彩公司猜測諾貝爾文學獎的賠率表上莫言排在第一位,日本作家村上春樹緊隨其後。

消息傳來,中國互聯網上立即展開熱烈討論,有人為之欣喜,有人表示悲觀,還有人呼籲不必在意這一獎項。專家認為這條新聞引發的熱議反映民眾期待中國文學獲得世界關注。

文學雜誌《收穫》副主編程永新認為,中國人對諾貝爾文學獎的關注是很正常的,因為中國文學在過去幾十年中取得巨大進步,他們希望得到認可。

譯林出版社綜合編輯部主任王理行認為中國當代文學的進步體現為愈加自信。「目前,一批頗具實力的中國作家的主體意識和自信心都已大大增強。」

他表示在改革開放之初,中國作家面對潮水般湧來的外國文壇各種文學作品眼界大開。不少人熱衷於模仿自己心儀的外國著名作家,但現在他們在廣泛瞭解外國同行並有意識、有針對性地消化吸收其長處的同時,已不再對其頂禮膜拜。

「現在中國作家能發現中國文化、觀念、思維、題材和中國作家獨特的個性在世界文學大家庭中應佔有的位置。」王理行說。

莫言作品便是如此。作為莫言的朋友,程永新說:「莫言在農村長大,對中國鄉村文化非常瞭解,並且他對中國的歷史、社會和人性都有獨到見解。」

遺憾的是,目前只有少數中國作家的作品經過翻譯與外國讀者見面。程永新表示像莫言這樣通過出版社和經紀人在西方國家出版作品的作家是極少的。

由於中國的作品很難引入西方國家,中西方的文學交流仍然處於不平等狀態。程永新認為中國文學難以被西方接受的原因主要在於翻譯困難、意識形態差異和文化差異。

王理行說,甚至很長時間裡西方文學界很多人一直認為中國文學根本不值得關注。隨著中國的快速崛起,越來越多人把中國當代文學作為瞭解中國的窗口。因此,被翻譯為外文的中國當代文學作品數量有所增加。

王理行說:「如果中國作家能獲得諾貝爾文學獎,必然會提升中國文學的影響力,畢竟這是世界上最有影響力的文學獎。」

但許多學者和微博網友也呼籲要理性看待諾貝爾獎。

「諾貝爾獎不是奧運會。」王理行說。他指出,諾貝爾文學獎是一個獎項而非一場競賽,是瑞典文學院的評委按照他們自己的標準評定的,選出的不一定是當年最好的作家。

華東師範大學教授楊揚認為無需過於在意是否得獎。「文學欣賞與個人審美情趣有關,不同人有不同的口味和偏好。」他還指出諾貝爾文學獎的平台有限,可文學的天地無邊,因此呼喚廣大讀者更多關注中國的作家和他們的作品,而不是聲名和獎項。

今年57歲的莫言是中國當代最著名的作家之一,代表作包括《紅高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《豐乳肥臀》等。

對於媒體的熱烈報道和外界的廣泛關注,莫言以「我沒看法」低調回應。2012年諾貝爾文學獎將於北京時間本週四晚七點揭曉。

      責任編輯:春緋
醫學諾獎得主格登曾被譏諷蠢蛋      [2012-10-09]
英日兩科學家分享醫學諾獎      [2012-10-09]
環球:中國人缺少看淡諾獎自信      [2012-10-08]
日英生物學家獲生理學醫學諾獎      [2012-10-08]
被捧為諾獎大熱人選 莫言回應      [2012-10-07]
中國作家莫言成為諾獎熱門人選      [2012-10-06]
昂山訪歐行受熱捧 擬補領諾獎      [2012-06-14]
警方披露肢解華生兇徒落網過程      [2012-06-07]
諾獎得主:2012地球不會消亡      [2012-06-07]
日天文學家算出精確的太陽直徑      [2012-05-28]