【本網記者 陳融雪 吳文倩 江西電】「豫章故郡,洪都新府」,相信很多人都知道這是名篇《滕王閣序》的首句,然而5月9日,卻有網友在微博上發帖稱,安置在滕王閣大門口的《滕王閣序》壹文,首句竟將「豫章故郡」寫成了「南昌故郡」。對此,相關專家則表示,從來就是「南昌故郡」,「豫章故郡」版本是錯誤的。
五一期間,滕王閣風景區組織了「背誦《滕王閣序》免費遊覽滕王閣」的活動。但是安置在滕王閣大門口的《滕王閣序》壹文,首句卻不是人們熟知的「豫章故郡」,而是「南昌故郡」。對此,江西省文史館館員宗九奇先生介紹說,《滕王閣序》從來都是「南昌故郡」,「豫章故郡」版本是錯誤的,包括蘇東坡、文征明、祝枝山、董其昌、翁方剛書寫的版本都是「南昌故郡」,元代《唐才子傳》、明代《醒世恆言》、五代《唐遮言》等著作都是「南昌故郡」版本,所謂「豫章故郡」是近人在註釋《古文觀止》時誤讀並進行了篡改,致以訛傳訛,連人教版教材也被誤寫成了「豫章故郡」。「南昌故郡,洪都新府」的釋義應為:南昌,是漢代豫章郡郡治所在地(省會之意);洪都,是唐代洪州府府治所在地(市府之意)。