放大圖片
德國《馬普研究院期刊》封面。
【文匯專訊】據中新網12月10日報道,在學術界享負盛名的德國馬普研究院(Max Planck Institute),為配合其刊物《馬普研究院期刊》的中國專題,把五行看似是詩句的中文字印成封面,想讓讀者一看便知內裡乾坤,但這幾行中文字來自色情場所的傳單,令中國讀者不滿。事件曝光後,該期刊的編輯委員會尷尬不已,研究院亦深表遺憾。
據香港媒體報道,出問題的是《馬普研究院期刊》(Max Planck Forschung)2008年第三期封面,紅色封面上印著五行中文字句:「重金禮聘長駐日場,KK加美主任親率青春玉女,儀態萬千北方佳麗,身材惹火住家少婦,風騷迷人即日登場。」
對西方人而言,中國方塊文字既吸引又美麗,為他們帶來震撼的視覺享受,可是如果無法理解當中一字一句的個中含意,便會鬧出笑話。
英國《獨立報》9日報道說,期刊封面上的中文字取自澳門某家脫衣舞店派發的傳單。期刊編輯原意是以一首瑰麗的中國詩印在封面上,以凸顯期刊的中國專題內容,惟「千挑萬選」,竟揀中如此「熱辣佳作」。由於封面上的中文字為繁體,加上當中提及北方佳麗,因此大有可能是出自港人或澳門人的手筆。
當編輯委員會對事件感到尷尬不已之際,馬普研究院亦迅即為這趟失誤作出解釋,強調已事先咨詢德國一位漢學家,才決定以這五行中文字作為封面。
馬普研究院在其辯護表示,研究院對事件深表遺憾,對於有關中文字蘊含的深層意義,非以漢語作為母語的人士實難馬上意會。又表示,研究院從來無意利用這五句中文字來冒犯中國人讀者,或令到他們難堪。
|