【文匯網訊】據參考消息網援引法媒報道,香港考試及評核局表示,香港中學文憑試的成績反映,中學生的中英文水平有改進的空間,部分中文科口試卷中學生推論粗疏,甚至信口開河的表現相當普遍,有學生批評孟母三遷太溺愛子女,是怪獸家長(即大陸人稱的「虎爸虎媽」)的表現,又指現時樓價高企,孟母搬家3次實際上不可行;英文方面,有不少學生英語粵語混成一片,每句結尾都幾乎多了一個「la(啦)」字,而且發音模糊不清,doctor(醫生)和daughter(女兒)竟然讀法一樣。
據法國國際廣播電台網站11月10日報道,考評局10日出版文憑試《考試報告及試題專輯》。根據考評局的報告,考生的中英文錯別字情況普遍,慘不忍睹,例如中文一己私慾變了一己私「肉」、前途變了「錢」途、知易行難變了知「而」行難。在英文方面,可能因為粵音沒有捲舌,從而念英文時也沒有「r」的捲舌音,例如friend讀成fan、try讀成chai,更有不少考生將中文詞彙直譯英文當作英語用詞,例如將英語「外國人」直接寫成「foreign country people」,而不是正確的「foreigner」。
教育集團EF日前發佈《EF英語能力指標2015》,集合全球70個國家,共91萬名應試者的網上英語水平測試數據。香港在70個國家排名跌至33位,在亞洲排第9。日本、台灣、南韓排名均較香港高,連越南的英語水平也超越香港。
立法會議員毛孟靜說,香港回歸後實行所謂母語教學,但實際卻將英文階級化,部份有能力學童選擇英文學校或往外國升學。她又批評高官冷待英語,簡單如寫網絡日誌只有中文版本。
教育界立法會議員葉建源認為,母語教學對學校造成英文中學和中文中學的標籤化,中文中學的學生想避開失敗,減少接觸英文,英語水平難有進步。他指過往教學語言微調亦難改變現況,現屆政府過去3年亦未見積極態度去提升香港英語水平。
|