文匯首頁 > 即時新聞 > 即時體育 > 正文
【打印】   【評論】   【推薦】  【關閉】  

澳媒稱朝韓為乖朝鮮和下流朝鮮


http://news.wenweipo.com   [2012-08-04]    我要評論
放大圖片

【文匯網訊】據網易體育8月3日報道,韓國和朝鮮在本屆奧運會伊始就碰上了掛錯國旗的風波,此後也是一直問題不斷,時不時就有英國人把這兩個國家搞混。而這還不算完,現在又爆出一家澳大利亞的紙媒體,近日在他們的獎牌榜部分針對兩個國家的國名又開了一個不大不小的「玩笑」。

這家澳大利亞的報紙在他們的獎牌榜中,用「Naughty Korea」來指代朝鮮,用「Nice Korea」來指代韓國。Nice的意思比較明確,是乖巧、有教養的意思,而Naughty則有些複雜了,雖然這個詞有「下流」的含義,在古英語裡甚至被用作「邪惡」,但一般來說更多的還是被用在「淘氣、不聽話」的意思上,但麻煩的是這是一家澳大利亞媒體,naughty在澳大利亞和新西蘭口語中有性交的含義,澳大利亞媒體的這個做法,顯然是文字遊戲玩過了頭,對於他們國內的讀者來說,更有可能把這個詞理解為「下流」的意思。可能正是因為同一個詞在不同英語國家的理解不同,他們這樣的做法在推特上引起了廣泛爭議,有一些推特網友就認為報紙的做法是屬於種族歧視,但也有不少讀者認為這樣的笑話是沒有什麼危害的,「這太好笑了,特別是還帶著點政治性」。但是推特上的部分網友表示,關於這種貶低外國人的論調,他們很傷心,「對啊,叫他們朝鮮和韓國,或者是現在的下流朝鮮和乖朝鮮都行啊,只要他們也叫我們『麻木醉酒的種族歧視者』」。綜合來說,主流的意見還是覺得澳大利亞媒體過分了,有人就說:「我也不知道看到這兒的時候是應該笑還是應當震驚」。

有趣的是,報紙發行的第二天,奧運會的賽場上就發生了韓國四名女子雙打羽毛球運動員消極應戰,被取消參賽資格的事件。

      責任編輯:glory
于洋王曉理奧運後或被追加處罰      [2012-08-03]
羽毛球爭敗事件 各方全是輸家      [2012-08-03]
李永波:該負的責任我一定負      [2012-08-02]
中國提前鎖定乒乓球男單金牌      [2012-08-02]
外媒:奧運上演美中「新冷戰」      [2012-08-02]
俄官員:中國採用蘇聯體育技術      [2012-08-02]
新華社:葉詩文委屈羽球鬧劇 中國危機公關糟糕      [2012-08-02]
中國代表團下達奧運新指示:逢金必爭 逢獎必奪      [2012-08-02]
外媒:奧運會上 朝鮮是一個謎      [2012-08-02]
8名羽毛球選手被取消奧運資格 印尼韓國申訴      [2012-08-01]