放大圖片
英國《泰晤士報》有關「中國周」的報道。
【文匯專訊】據解放日報報道,雖然再過幾天,倫敦西區牛津廣場上那充滿東方情調的中國燈展將落下帷幕,但隨著「2007倫敦中國年」升溫的「中國熱」卻並未減退。據悉,目前英國《泰晤士報》網站上以「播客」形式提供的漢語授課音頻文件,下載量已超過30萬次,並連續4周位於該報教育欄目第一名。
今年春節前後,《泰晤士報》推出了「中國周」報道。這張有著220年歷史的英文報紙,不僅首次在頭版顯著位置出現漢字,而且在10天內運用80個版面介紹中國飲食、禮儀、風水、功夫、醫學和藝術等。當地華文報紙《英中時報》稱,這是英國主流媒體首次動用如此大規模的媒體資源對漢語文化進行宣傳和推廣。
《泰晤士報》主編羅伯特·湯姆森在接受筆者專訪時說:「對外國文化進行如此密集的大規模報道,在本報是史無前例的。這並不是我們刻意的安排,而是中國經濟和文化的發展積累到一定程度的表現。」他舉例說,走進英國超市,「中國製造」的字眼已頻繁映入眼簾,幾乎每個英國人都在成為中國商品的消費者。
長期以來,西方人認為漢語是一種非常複雜的語言,學習中文幾乎是不可能完成的任務。但就在一個月前,英國教育部開始考慮在英國中學開設漢語課程。此次,《泰晤士報》不僅介紹漢字是如何從古老的象形圖案發展成現代文字,還將西方人熟悉的填字遊戲開發出「漢字版」,讓英國讀者能打破對漢字的陌生感和畏懼感,產生學習興趣。
倫敦市民卡洛琳·奈什說,《泰晤士報》加深了她對中國文化的認識。她非常震驚於中國象形文字的想像力,通過外形或者組合,往往就能猜出一個字的大致意思。比如,「馬」讓人想到動物的外形,「雪」聯想到天上的雪花和地上的積雪。
據統計,「中國周」期間,《泰晤士報》日發行量一度增至80萬份,實際讀者數量更高達250萬名,該報網站提供關於中國語言文化的「播客」音頻下載服務,點擊率一度升至該報所有欄目的第5名。同時,該報還通過英國著名的書籍連鎖店WHSmith向讀者贈送以上海東方明珠電視塔作為封面的漢語短語手冊。
特稿版副編輯盧克·利思說:「語言是理解文化的最好鑰匙。當我現在能認出倫敦中國城裡的一些漢字時,我意識到,我已經開始走進過去對我來說最不可能理解的文化!」
據悉,2008年英國將舉辦「中國文化年」,倫敦文化界、商業界著名人士已為此組成「中國盛宴2008」籌委會。還有消息說,《泰晤士報》正在與各方進行談判,很可能以媒體合作方的身份參與此項活動,進一步傳播中國文化。
|