放大圖片
口無遮攔的卡弗蒂
【文匯專訊】據國際先驅導報報道,用美聯社4月16日報道的話說,傑克·卡弗蒂是美國新聞界「出了名的壞脾氣」,就算已經成為「枯萎的紫羅蘭」,也習性不改。而他現在中國臭名昭著,還是出於這個原因。
主要工作是念網友留言
卡弗蒂1942年12月出生於美國伊利諾伊州芝加哥市,但在內華達州長大。而他的新聞生涯也從內華達州開始,然後轉至艾奧瓦州的地方電視台負責晚間新聞。1977年,他來到紐約這個金融大都市,開始專攻商業新聞節目。
加入CNN後,卡弗蒂一直留在紐約分部,起初參與主持每個工作日早間節目「美國早晨」。2005年夏天,他被調至主持工作日下午播出的「形勢研究室」節目,以及週末一檔有關金融市場和經濟的節目,但後者很快交由其他人負責。
實際上,「形勢研究室」主要由另一名資深記者主持,而卡弗蒂每天只出鏡不到20分鐘,主要工作是念觀眾在他時事評論博客上的留言,偶爾他也會參與一些時政問題討論,但沒有專屬自己的電視欄目。
曾因口無遮攔被暫停出鏡
除了4月10日的大放厥詞,卡弗蒂在「形勢研究室」還有多次「驚人之語」,如他認為麥凱恩和希拉裡不能給美國帶來太多變革,以及懷疑總統布什選擇時間發放本·拉丹錄像以配合竊聽法案在國會的討論,均曾在美國國內引發爭議。
對於自己的禍從口出,卡弗蒂卻認為,只有一件事讓他覺得確實惹了麻煩。他在2006年11月美國中期選舉前夜,稱前國防部長拉姆斯菲爾德為「戰犯」,導致CNN總裁、「形勢研究室」首席執行官和兩三名管理層人士一同將「炮火」對準他,立即暫停他出鏡。正因此事,CNN駐五角大樓記者也遭到連累。最終,卡弗蒂不得不在節目中承認自己「越線」。
酗酒、離婚、撞人逃逸
卡弗蒂不僅口無遮攔,行為也很魯莽。2003年5月14日,他在紐約第9大道上駕駛卡迪拉克撞倒一名騎自行車的人,造成對方輕傷,隨後逃逸。據警方介紹,他在逃離過程中還連闖兩個紅燈,最後在交通警察和幾名行人追趕下才停車。結果,他被判魯莽駕駛等3項罪名成立,罰款250美元和70小時社區服務。
具有諷刺意義的是,去年9月卡弗蒂出書,名字就稱作《正在變得醜陋:傷害美國的欺詐者、笨拙者、說謊者和失敗者》。用出版商的話說,書的主旨是「利用高水準智慧解決我們當今面臨的最嚴峻問題」,其中介紹了不少卡弗蒂本人的成長經歷,據說是以便「人們更好地瞭解他看待周邊事物的方法」。
卡弗蒂接受《時代》週刊採訪時說,他的父母都是酗酒者,他本人也「繼承」了這一點,十幾歲就跟隨父親出入酒館。他的父親曾經結婚8次,卡弗蒂自己也因酗酒導致第一段婚姻破裂,第二段婚姻也一度岌岌可危。
【鏈接】卡弗蒂到底罵了什麼
國際先驅導報文章在4月10日CNN「形勢研究室」欄目中,卡弗蒂究竟罵了什麼?他用的那三個英文單詞「醜陋」在哪裡呢?
卡弗蒂侮辱性言論的原話是:「我不知道中國是否不同了,但我們跟中國的關係肯定是不同了。有一件事可以肯定,由於在伊拉克打仗,我們已經把身上幾乎所有的東西都典當給了中國。他們拿著我們數以千億計的美元的國債,我們也累積他們數以千億元計的貿易逆差。因為我們不斷進口他們的垃圾產品,比如帶鉛油漆的垃圾產品和有毒寵物食品,又將工作出口到中國,在那些地方你可以給工人1美元的月薪,就可以製造我們在沃爾瑪買到的東西。所以我覺得,我們跟中國的關係肯定有改變。我認為,基本上同過去50年一樣,中國人一直是一幫呆子和暴徒。」
通過上述原文我們可以發現,卡弗蒂惡意攻擊說「中國人一直是一幫呆子和暴徒(goonsandthugs)」,還妄稱「中國產品是垃圾(junk)」。有網友仔細查證了這三個罕見的英文單詞的詞源:
「goon」一詞最早意為「笨人」,該詞出自美國卡通畫家E.C.色加1938年的系列作品《頂針劇場》,其中有個滑稽人物名叫艾麗絲,就被稱作「goon」。如今該詞通常應用於俚語,多指「笨蛋」、「蹩腳人物」或「僱傭流氓」等意。英國還有人據此編寫出《笨蛋秀》。
「thug」一詞意為「殘暴、邪惡的流氓、強盜或兇手」,源自1800年到1810年間印度語「thag」一詞,意為「惡棍、流氓、騙子」。據稱當時印度北部有一夥職業刺客,崇拜破壞女神,以殺人搶劫為業,搞得人心惶惶。自此,該詞被列入英語詞典之中。
「junk」一詞創於1480年到1490年間:泛指任何舊的、廢棄的材料,如舊金屬、廢紙或破布等。
|