把加入中國元素的「功夫熊貓」看成是中國文化的「出口轉內銷」,已有人斥之為「阿Q精神」。但美國荷里活的電影機器利用中國元素製作出來的東西,只要不是刻意抹黑、醜化,多少也有助於推廣中國文化的作用,如幾年前把花木蘭故事也搬上動畫銀幕一樣,花木蘭小姐變成了Mulan之後世界各地更多人知道中國這個古老的故事。
美國人用別人的文化元素炮製出來的東西總會走樣也是事實,以中國人的思維,若要製作以熊貓為主角的動畫片,絕不可能把熊貓變成武林高手,因為這跟熊貓的形象和熊貓所代表的文化,完全沒有任何相干的因素。但美國人能夠製作出《功夫熊貓》就因為美國人不被熊貓背後的文化意涵所定格,不被熊貓的形象所局限,他們可以「讓想像力狂奔」,功夫熊貓身上讓我們看到了成龍、李連傑等高手的影子,中國人有人覺得「不像話」,也有人反而覺得新鮮有趣。
如果有一天荷里活也能製作《西遊記》、《三國演義》的動畫片,並在中國和世界各地受到歡迎,中國人應該一則以喜,一則以憂。喜的是中國文化托美國軟實力的福向世界推廣,憂的是,為何真正原汁原味的中國元素,中國就是推廣不起來?
兩三年前,我就是好奇《功夫熊貓》到底有什麼好看而去看。雖然看後不覺得排斥,但也不會吸引我再去看第二集。因為,對我來說,功夫就是功夫,熊貓就是熊貓。功夫不能加熊貓,也不能摻熊貓。
所以,答案是:功夫+熊貓=人民幣 |