【文匯網訊】據成都晚報6月26日報道,「天之道,利而不害;聖人之道,為而不爭。」22日,聯合國秘書長潘基文在第65屆聯合國大會上通過連任推薦,在他的就職演說中,出現了這句《道德經》中老子的經典語句。
一直以來,各國領導人希望能夠走近中國,而「蹩腳」的發音和頻繁的引經據典是他們爭取好感和樹立形象的首選方式,這其中不乏套近乎、博綵頭等類型。專家稱,如今,漢語秀儼然已成了外國政要拔高水平的標誌之一。
■套近乎
奧巴馬引《論語》引來中國青年掌聲
奧巴馬在2009年訪問中國時,引用了《論語》中的「溫故而知新」之語,意在說明中美之間30年建交所走過的路並不平坦,要吸取兩國發展間的經驗與教訓,發展新時期的中美關係。奧巴馬這場演講的聽眾是中國的青年,話音剛落,頓時全場掌聲雷動。專家認為,「溫故而知新」為中國學生所熟知,很容易贏得年輕人的心。
除了增進和中國民眾的距離以外,如何與中國領導人增進距離也是值得研究的課題。早在中美破冰的1972年,美國總統尼克松訪華就運用了毛澤東的「一萬年太久,只爭朝夕」的詞句,而毛澤東聽到後露出了笑容。而前英國首相愛德華·希思也曾經引用毛澤東的「只有人民才是歷史的創造者」原句。
■中國通
洪博培微博發唐詩 陸克文來句「天不怕」
如果說引用中國名言只是套近乎的「臨時抱佛腳」,那麼作為中國通的外國政治人物引用中國名言則顯得更加自然,更加得心應手。
前美國駐華大使洪博培是中國通。就在他即將離任時,他在自己的微博上留言稱,「海內存知己,天涯若比鄰」、「後會有期」。
而澳大利亞前總理陸克文因為他流利的漢語讓中國老百姓熟知。當年他第一次用漢語接受中國媒體的採訪的視頻在各大網站上點擊率飆升,被認為是西方領導人中第一個能說漢語的「中國通」,博得了廣大中國國民的好感。2008年,陸克文在北京大學演講時說:「我的漢語越來越差,眾所周知中國有一句老話——天不怕地不怕,只怕老外說中國話!」
|