【文匯網訊】據韓國《亞洲經濟》報道,現在韓國一些證券公司的報告過分使用英語的現象很嚴重,而這些撰寫報告的研究員們似乎並不覺得這樣過度使用英語有很大問題。
韓國韓聯社在韓文字創造565年之際,於7日以三星證券、大宇證券等11家證券公司的55名研究員為對象,做了一份有關對使用外語的意見的調查報告。其中佔到總人數最大比重(43.6%)的24名研究員表示「在現在的情況下不認為有問題,就這樣使用下去也不會有太大的問題」。
其次是表示「雖然覺得這樣使用外語存在問題,但為了符合業界的慣例必須這樣做」的研究員有16名,占29.1%。
55名參與問卷調查的研究員中竟然有40名(72.7%)表示,不用韓語而要繼續將外語使用下去。
另外有14名(25.5%)表示,「這樣使用外語存在問題,如果有合適的韓語使用應對方案還是想使用韓語」。
剩下1名提出了不同的意見,「現在這樣使用外語還不至於成為問題,對於一些特定的用語有必要進行韓語化」。
在問到使用外語的目的時,參加者中的一半以上(28名,50.9%)的意見是「用韓語沒辦法準確地表達應表達的意思」。
有19人(34.5%)認為,「雖然有些用語可以替換成韓語,但是根據業界的慣例還是使用外語」。
另外,認為「如果使用韓語,會顯得專業性不夠」和「沒什麼特別的理由」的被調查者各有3名。還有其他的意見,即「很多證券市場的用語雖然是外語,但是在業界已經成了固有名詞」。
據統計,撰寫報告的時候使用的最多的外語是valuation(20名)和Earnings Surprise(20名)。
其次分別是Momentum(16名)和Top Pick(16名)、guidance(13名)、Fundamental(8名)、risk(7名)、exposure(7名)、turnaround(6名)、default(5名)、global(4名)、outperform(4名)、consensus(4名)、preview(4名)等,使用的頻率也非常頻繁。
這次問卷調查中,經常使用的外語可以按被調查者的不同分為5類。
在證券界中也有對於濫用外語表示反省的呼聲。
KTB投資證券的調查中心主任樸熙雲(音)說:「當難以尋找合適的用語時,難免會出現韓語和外語混用的狀況。但是有必要在報告的後面對一些外語和專業術語給予追加說明,這樣一般人理解起來會比較容易一些。」
對此,韓國國立國語院發表聲明,希望能夠通過國語純化資料集等工具將外國語進行韓語化後再使用。
國立國語院純化語網站(http://www.korean.go.kr/09_new/dic/word/word_refine.jsp)中對於valuation、Earnings Surprise、Fundamental、risk、default、global、consensus、preview等詞分別做出過純韓語式的解釋。 |