【文匯網訊】據環球網報道,「我們在宣佈駐軍前和中國朋友溝通過,他們理解我們這麼做並非針對他們。」美國駐澳大利亞大使布萊奇這句話5日出現在澳大利亞媒體上,他口中的「這麼做」,是指「美軍進駐達爾文」。然而,美國媒體的反應讓布萊奇說法的可信性大打折扣。
布萊奇對澳媒體說:「你們可能從學者和其他人那兒聽到了一種性感、有趣的說法,他們試圖證明(美國在澳駐軍)是為了(遏制)中國,但這並不真實。」「我們在宣佈駐軍前和中國朋友溝通過,他們理解我們這麼做並非針對他們」,布萊奇對澳大利亞廣播公司這樣說。他的另一句解釋是,駐軍澳大利亞「只是為了把棋子放到正確的地方」。
「美軍按協議抵達澳大利亞,進入中國的戰略後院」,《紐約時報》4日標題透露著針對中國的氣息。文章說,澳大利亞人覺得中國外交政策時而捉摸不定,故將美軍駐澳看做對中國的平衡,以防範崛起大國未來「亂來」。文章還說,雖然布萊奇否認,但學者們堅信,「應對中國近來的自信絕對是促成駐軍政策的重要因素」。 |