【文匯網訊】1日,日本政府宣布5月1日起使用的新年號為「令和」。當時內閣官房長官菅義偉信誓旦旦,明確表示政府不會公開落選方案。
據觀察者網報道,但今天一早,五個落選方案中先後被媒體公開:分別是「英弘」(Eikou)、「久化」(Kyuka)、「廣至」(Koushi)、「萬和」(Banna)和「萬保」(Banpou)。日本主流媒體NHK、《朝日新聞》和《日經新聞》均通過各自渠道報道了這一消息。
本次六個候選中,出自中國典籍和日本典籍的各佔一半。《朝日新聞》透露,日本典籍除了《萬葉集》外,還有《日本書紀》和《古事記》。
其中,英弘出自日本典籍;廣至同時出自中日典籍,中國典籍為《詩經》;萬和也有兩個出典,其中一個是《昭明文選》;萬保出自中國典籍。
《朝日新聞》已確定,「萬和」是被稱作日本漢詩研究第一人、原二松學舍大學長的石川忠久(86歲)本次向政府提交的13個方案中的一個。
日本政府於2個月前開始搜集新年號的候補,1周前縮小到最終的6個候選。在最終候選名單上,每個年號候補以日語五十音順序排列,並附有出處含意。
各界專家懇談會上多數人都推薦「令和」,認為這次應出自日本典籍。
隨後進行的全體閣僚會議上,內閣官房副長官杉田首先說明了懇談會的意見。多位閣僚表達了看法,但沒有總結意見表決,首相安倍晉三最終拍板。
《每日新聞》和《日經新聞》均認為,「令和」的提議者很有可能是日本文學專家、文化勳章獲得者、國際日本文化研究中心名譽教授中西進(89歲)。
中西曾在接受共同社採訪時未予以正面回應,但在臨近公布年號的3月上旬否認稱「我沒有參與」。中西畢業於東京大學研究生院,是《萬葉集》領域的專家,曾任大阪女子大學校長、京都市立藝術大學校長等職。2013年獲得文化勳章。著作有《萬葉集的比較文學研究》、《日本文學與漢詩》等,因精通日本和中國雙方古籍在研究者中享有盛譽。
《每日新聞》表示,除中西進和石川終久外,受託起草年號的還有中國史專家、東京大學名譽教授池田溫。
日本首相安倍晉三1日在記者會上就新年號「令和」表示,「蘊含了在人們的美麗心靈相互靠近之中,文化誕生並成長的意思」。
他還稱「希望和國民們一起,建設對年輕人而言洋溢希望的日本」,透露選定該年號是意識到了年輕人。
安倍強調稱:「通過對和平時期的感謝,我們重申,我們決心與我國的人民一起為充滿希望的未來開闢道路。」他還希望下代日本天皇的年號「將被人們廣泛接受並紮根於日本人民的生活中」。
同時,據日本首相稱,新年號的主要意義並不在於漢字本身,而是所出自的詩歌。「令和」是通過漢字組合而來,取自日本最古老的詩歌總集《萬葉集》:「初春令月,氣淑風和。」
責任編輯:劉雲