【文匯網訊】威廉王子來華訪問的消息很早就傳遍了微博和微信。按照最早公佈的日程。作為近三十年首位訪華的英國皇室成員,威廉此行不僅會出席各種文化活動,還將會晤中國最有名的兩位富豪——馬雲和王健林。
據財新網報道,在3月2日習近平會見了威廉之後,兩位首富的重要性瞬間降了一檔。英國媒體也紛紛表示——眼鏡跌碎了!
為什麼中國國家主席會見英國皇室讓他們這麼意外呢?這其中的歷史「過節」,恐怕還要從威廉的父親查爾斯說起。1997年,在參加完香港回歸中國儀式後,查爾斯曾經在自己的日記中表示,見到的中國領導人如同「恐怖的陳年蠟像」,並且稱整個儀式是「令人厭惡的蘇聯式的表演」。
梁子就這樣結下嘍,BBC報道追溯稱:
●兩年後,當江主席訪問倫敦時,查爾斯王子沒有參加官方晚宴。
When President Jiang visited London two years later, Prince Charles avoided attending the official banquet.
顯然,這一次,兒子幫老子挽回了一點局面,《每日電訊報》寫道:
●通過意外獲得與中國主席習近平的會見,他(查爾斯)的兒子劍橋公爵解開了這個外交過節,邁出了北京和英國皇室關係融合的重要一步。
But his son the Dukeof Cambridge pulled off something of a diplomatic coup, and a major thawing of relations between Beijing and the Royal family, by gaining an unexpected audience with President Xi Jinping.
事實上,有說話問題的英國王室成員不僅有威廉的父親,1986年,英國女王首次對中國進行訪問,然後:
BBC:
●眾所周知地,在1986年的訪問後,威廉的祖父菲利普親王(女王的丈夫)將中國的首都形容為「陰森可怖」。
After visiting in1986, Prince Philip, William's grandfather, notoriously described the Chinese capital as "ghastly".
《每日郵報》則提起了另一件事:
●人們依舊記得在女王1986年訪華期間,他(菲利普親王)對一群英國學生說:「如果你們繼續留在這裡,也會變成小瞇眼的。」這是巨大的冒犯。
During the Queen's1986 visit to China he memorably caused enormous offence by telling a group of British students: 'If you stay here much longer, you'll all be slitty eyed.'
(小編:這句話可是完全的種族歧視!不過吧,菲利普親王說話不把門是出了名的,中槍的國家可實在是為數不少。)
根據此前各媒體的科普,作為皇位的第二繼承人,威廉王子的「級別」相當於副總理,一般會由類似級別的中國官員來接待。那麼這次為什麼他這麼有面子,得到習近平親自接見呢?《每日電訊》記者是這麼分析的:
●在鄰國日本動用天皇和首相來會見威廉後,中國人做了迅速的、挽回顏面的調整,決心不被比下去。
But after their Japanese neighbours put up their Emperor and Prime Minister to meet the Duke,the Chinese made a swift, face-saving about-turn, determined not to be bested.
(小編:不管這分析靠不靠譜,外交要比拚面子倒是真的……)
規格高當然是好事,有這麼多前車之鑒,威廉王子這次見習大大的言行也就謹慎小心多了。路透社是這樣說的:
●在北京的人民大會堂見面,威廉王子送給習近平了一個來自女王的國事訪問邀請。習預計今年晚些時候前往倫敦,進行訪問,也會在白金漢宮停留。
Meeting in Beijing'scavernous Great Hall of the People, William handed Xi an invitation from the queen for a state visit to Britain. Xi is expected go to London later this year for a visit that could include a stay at Buckingham Palace.
BBC的報道則說:
●會面中,兩人同樣還探討了他們共同對足球的熱愛。
The meeting also saw the two men discuss their mutual love of football
英國足球當然不錯,不過英格蘭隊可是被戲稱為歐洲的中國隊哦……
原文參考:
Prince William meetsChinese President Xi Jinping(原載於BBC)
Setting aside rancorover Hong Kong, China welcomes Prince William(原載於路透社,作者:Ben Blanchard)
Prince William meetsChina's president Xi Jinping as he invites Queen to visit Beijing(原載於每日電訊網站,作者: Gordon Rayner)
William charms inChina: Prince flies the flag for Britain in the Far East as he meets ChinesePresident Xi Jinping in Beijing(原載於每日郵報網站,作者:Rebecca English) |