【文匯網訊】據中央編譯局網站,4月27日,中央編譯局中央文獻重要術語譯文審定委員會發佈了中央文獻重要術語譯文(2015年第一期),包括英文、俄文、法文、西文、日文、德文、阿文七個語種。
首次發佈的30條術語全部采自今年3月份召開的十二屆全國人大三次會議重要文件,包括:《政府工作報告》、《關於2014年國民經濟和社會發展計劃執行情況與2015年國民經濟和社會發展計劃草案的報告》和《關於2014年中央和地方預算執行情況與2015年中央和地方預算草案的報告》。在選擇術語時,我們遵循了四個基本標準:一是新提法、新表述,比如「『四個全面』戰略佈局」;二是富有傳播效力的表述,比如「有權不可任性」;三是專業性概念,比如「普惠金融」;四是中國特色的表述,比如「硬骨頭」。
|