logo 首頁 > 快訊 > 正文

語言的魔術 深圳「第一朗讀者」 跨界實驗

2016-10-24
「第一朗讀者」第五季第三場活動主題詩人陳黎,台灣花蓮人,被視為「當今中文詩界最能創新且令人驚喜的詩人之一」。 他在活動現場朗誦自己的詩作《迷蝶記》。記者 熊君慧 攝「第一朗讀者」第五季第三場活動主題詩人陳黎,台灣花蓮人,被視為「當今中文詩界最能創新且令人驚喜的詩人之一」。 他在活動現場朗誦自己的詩作《迷蝶記》。記者 熊君慧 攝
國內最具探索精神和先鋒特色的跨界詩歌品牌「第一朗讀者」22日在深圳中心書城舉辦第五季第三場活動。記者 熊君慧 攝國內最具探索精神和先鋒特色的跨界詩歌品牌「第一朗讀者」22日在深圳中心書城舉辦第五季第三場活動。記者 熊君慧 攝

【文匯網訊】(香港文匯網記者 熊君慧)國內最具探索精神和先鋒特色的跨界詩歌品牌「第一朗讀者」22日在深圳中心書城舉辦第五季第三場活動。主題詩人徐貞敏、陳黎、凌越和現場觀眾以捉迷藏的形式互動,探討詩歌語言的魔力,學術主持為著名文學評論家徐敬亞和冷霜。翌日,在華僑城胡桃裡舉辦「第一朗讀者」第五季第四場詩劇場「語言的魔術 愛與無」。來自美國、台灣和本地的詩人與深圳藝術家合作,展現愛與無中的劇場與詩。

作為中國文化界第一個跨界性詩歌文化綜合實驗項目,「第一朗讀者」由深圳市宣傳文化事業發展專項基金扶持,中國詩歌研究中心、中共深圳市委宣傳部、深圳市文聯主辦,深圳市戲劇家協會等承辦。該項目起源深圳,是目前國內最具探索精神和先鋒特色的跨界詩歌品牌,首次將詩歌、戲劇、音樂等多種藝術元素集合於開放性的沙龍、校園、劇場、書城等公共空間,今年已進入第五個年頭。

今年,「第一朗讀者」將在總結前四季活動經驗的基礎上,深化「深圳為你讀詩」為主題,深入探索當前文化語境下詩歌與人、詩歌與生活的相互關係,於7月至12月間,分別在深圳中心書城、e當代美術館、胡桃裡等場地推出七場專場活動。

深圳的「第一朗讀者」一直在堅持「異質性」經驗。數年堅持為公眾帶來「異質化詩劇場」。在強調生活的多樣化的今天,深圳「第一朗讀者」率先做出的努力,被譽為「最高貴的堅持」。

第五季第三場活動的主題詩人徐貞敏 (Jami Proctor Xu),美國詩人,翻譯家,母親。1974出生,亞利桑那大學中國文學碩士,後在加州大學伯克利分校讀中國文學和女性理論博士課程,2008-2010年在中國社科院當訪問學者。著有中文詩集《輕輕的閃光》多部,英文詩集英文詩集《蜂鳥點燃了一顆星星》(2014年)。她翻譯過吉狄馬加,歐陽江河等幾十位中國詩人的作品。2013年獲了珠江詩歌節旅華詩歌獎。

另一位主題詩人陳黎,本名陳膺文,1954年生,台灣花蓮人,台灣師大英語系畢業。中學、大學教師三十餘年,一年一度在花蓮舉行的「太平洋詩歌節」策劃人。被視為「當今中文詩界最能創新且令人驚喜的詩人之一」。

責任編輯:梁瀟瀟

新聞排行
圖集
視頻