檢索: 帳戶 密碼
檢索 | 新用戶 | 加入最愛 | 本報PDF版 | | 簡體 
2008年7月8日 星期二
您的位置: 文匯首頁 > > 即時新聞
【打印】 【投稿】 【推薦】 【關閉】

《赤壁》朝代語法出錯 編劇應「狂補中文」


http://news.wenweipo.com   [2008-07-08]

 【文匯專訊】投資5億元人民幣拍攝的《赤壁》公映在即,這樣一部「代表中國目前最高水平」的電影中的台詞被細心的觀眾挑出了不少毛病,尤其孫尚香(趙薇飾)的一句「天下興亡,匹女有責」被指搞錯了歷史朝代之後,近日,80後作家張一一又在博客上旁徵博引有理有據地指出「天下興亡,匹女有責」還存在嚴重的語法錯誤,呼籲《赤壁》編劇理應「狂補中文」,再度把《赤壁》劇組推上風口浪尖。

 據中新網報道,在《<赤壁>編劇應狂補中文而非歷史》一文中,張一一指出,「《赤壁》的編劇老爺們之所以要把『匹夫』改成『匹女』,是因為他們根本不懂得『夫』在古代漢語中的用法,認為『匹夫』中的『夫』指的只是『男子』,犯了經驗主義的錯誤,卻不知『匹夫』是所有平民百姓的泛指,並無性別之分。」文章隨後引經據典地指出,從《左傳·昭公六年》中的「匹夫為善,民猶則之」到《韓非子·有度》中的「刑過不避大臣,賞善不遺匹夫」,再到章炳麟的《駁康有為論革命書》中的「若國朝之制,滿漢平等,漢人有才者,匹夫可以為宰相」,其間的「匹夫」含義,皆為「平民百姓」的泛指。

 張一一還指出,在我國古代漢語中,與「匹夫」用法相同的還有「百尺竿頭」和「嬌妻弱子」等等,「百尺竿頭」中的「百尺」並非就真的是「一百尺」,只是一個概數;「嬌妻弱子」中的「弱子」也並非就只是指的「兒子」,而是「兒女」的泛指。張一一最後幽默地表示,「夫」和「女」從來就是不對稱的,如果編劇把「匹夫」改成了「匹婦」,說明還是有一定的語感和古文根底的,還錯得不是太遠,但把「匹夫」改成「匹女」就未免太過彆扭貽笑大方了,「我們熱烈歡迎吳宇森導演這樣優秀的同胞來內地淘金,但吳導麾下的編劇老爺們還得與時俱進狂補中文,否則,《赤壁》將難逃『賠了夫人又折兵』的一語成讖」。

 張一一該篇博文在某網站訪問量逾10萬人次,跟評近千條,網友對影視劇中常常出現這樣或那樣的歷史和文學錯誤持兩種截然不同意見,有些網友認為根本無須在意,「那只是電影而已,有必要較真嗎?再說了,如果都按歷史來辦事,那應該說的是文言文,那就只有劉備再世才能聽懂了。電影好像是給現在的人看的吧。」但也有認真的觀眾對於我國影視劇的編劇接二連三地出現一些常識性的錯誤表示不滿,「這是很多電視劇尤其是歷史劇中常見的問題,不少的編劇都是『半桶水』,對中國歷史和文化的掌握嚴重欠缺,既然是拍歷史劇,就不能像拍武打戲那樣天馬行空,胡謅亂扯,基本的史實一定還是要尊重的。」

  相關「即時中國」新聞
探訪達賴「老巢」:漢語教學遭排除    [21日 16:32]
新聞出版署副署長蔣建國安徽調研    [21日 16:20]
新華社署文解讀達賴集團「備忘錄」    [21日 15:50]
汪洋:允許改革失敗 不許不改革    [21日 15:42]
滬留學生在芝加哥墜樓亡    [21日 15:29]
獸性男子2次強暴小姨子 強姦岳母未遂    [21日 15:17]
汕頭逾千輛的士昨集體停運    [21日 15:09]
王毅現身APEC會場 傳為胡連會作準備    [21日 15:02]
四川地震遇難學生已達19065人    [21日 15:01]
深圳龍崗大火案 公安副局長贓款上億    [21日 13:52]
據稱楊湘洪曾寫信回國 請求寬大處理    [21日 13:49]
上海留美學生芝加哥大學墮樓身亡    [21日 13:08]
汕頭千的士停運 大理數百客運司機罷工    [21日 13:04]
圖:郴州原市委書記、市長分別判死緩、無期    [21日 12:49]
杭州地鐵塌陷事故遇難者增至10人    [21日 12:37]
老總斥資4萬校園求愛 失敗告終    [21日 11:39]
滬鬧市區煤氣爆炸 致1死4傷    [21日 10:26]
潘石屹:北京普通住宅面臨巨大降價壓力    [21日 09:25]
甘肅隴南上訪群眾稱被壞人利用    [21日 09:24]
官方消息否認近期推出燃油稅    [21日 09:23]
【打印】 【投稿】 【推薦】 【上一條】 【回頁頂】 【下一條】 【關閉】
即時新聞

新聞專題

更多