文匯首頁 > 即時新聞 > 即時娛樂 > 正文
【打印】   【推薦】  【關閉】  

《甄嬛傳》在美播出 名為「Betty Sun」


http://news.wenweipo.com   [2015-03-17]
放大圖片

《甄嬛傳》劇照

【文匯網訊】據中新網引述台灣「中央社」報道,大陸電視劇《甄嬛傳》要在美國上映了。美版《甄嬛傳》共6集,每集90分鐘。甄嬛英文名為「Betty Sun」,「一丈紅」譯成「The scarlet Red」。

綜合報導,《甄嬛傳》曾在兩岸掀起收視熱潮,美版《甄嬛傳》名為《Empresses in the palace》,濃縮成6集,每集90分鐘。《甄嬛傳》電視劇原本長達76集。

報導說,目前可以看美版《甄嬛傳》的網站Netflix為收費網站,網友每月花費12美元付費可觀看該劇。主演甄嬛的孫儷去年特地扮老妝,為美版甄嬛拍攝老年「嬛嬛」的鏡頭。

網友說,甄嬛在劇中的英文名為「Betty Sun」,「一丈紅」被翻譯成英文是「The scarlet red」。

還沒看到美版《甄嬛傳》的網友,相當好奇劇中著名的「甄嬛體」台詞,究竟要怎麼翻成英文例如「想必是極好的」、「倒也不負恩澤」,劇中經典台詞「賤人就是矯情」更不知會被翻成什麼。

網友也很好奇劇中的「小主」一詞,難道翻成「little mistress」,「姑姑」翻譯成「aunt」?至於娘娘、本宮、小主、常在、答應、貴妃、皇貴妃之類的頭銜到底要如何翻譯?

談及對美版《甄嬛傳》的期望,導演鄭曉龍說,「能在美國有多大反響那不重要,重要的是能播出了,能讓美國人看到,至少能讓他們對中國的歷史、文化和一些作品有所瞭解,這才是最重要的。因為我們畢竟是中國電視劇第一方陣。」

鄭曉龍目前忙於《羋月傳》電視劇後期工作,近期進行最後的剪接。孫儷在劇中挑大樑飾演戰國時期秦國羋八子(宣太后)。

      責任編輯:陳夢怡
《甄嬛傳》在美播出 名為「Betty Sun」      [2015-03-17]
姜昆:對文藝界吸毒涉黃既痛心又憤怒      [2015-03-14]
《歌手》孫楠奪冠 譚維維慘遭淘汰      [2015-03-14]
李佳薇:最喜歡古巨基 預言韓紅奪歌王      [2015-03-13]
成龍:我去抱下宋祖英都能上頭條      [2015-03-12]
第24屆金雞百花電影節主題語等揭曉      [2015-03-11]
趙本山表態:我沒做違法的事      [2015-03-11]
買不買Apple Watch?先搞清這些      [2015-03-10]
內地演員王學兵涉毒被抓      [2015-03-10]
成龍回應「反悔裸捐」:不給兒子給誰      [2015-03-09]