【文匯網訊】(香港文匯網記者 李陽波 西安報道)「是否很驚訝講不出說話,沒錯我是說你想分手嗎……」9月8日晚,伴隨着《好心分手》、《遙遠的她》、《情人知己》等一首首耳熟能詳的粵語流行歌曲在西安都市之門千人大劇院響起,由香港音樂劇旗艦劇團「演戲家族」傾情奉獻的音樂劇《戀愛輕飄飄》,不僅在古城西安上演了一場深情甜蜜、「港味」十足的浪漫愛情故事,同時全粵語演出和貼近香港普通市民生活的場景布置,也勾起了現場很多西安觀眾關於香港熟悉而美好的記憶。據悉,本場演出不僅是《戀愛輕飄飄》首次來到內地西部城市演出,同時作為第六屆絲綢之路國際藝術節國際現代藝術周中國香港展演劇目,演員精彩的「港味」演繹也給很多首次欣賞香港音樂劇的「一帶一路」國家和地區藝術家,留下了深刻的影響。
以輕鬆的手法演繹都市愛情故事
據介紹,《戀愛輕飄飄》為香港現代都市愛情小品。該劇以香港愛情喜劇的風格,透過一首首膾炙人口的經典流行曲、幽默風趣的對白和溫情互動,以輕鬆的手法把一段尋尋覓覓、平凡而窩心的都市愛情故事娓娓道來,讓觀眾感動的同時,亦充分感受到香港話劇及現代流行音樂的無限魅力。
該劇設置有4個主要人物角色,男主角Sam和女主角Sally,從大學時代相識、戀愛以至分手。往後十幾年的時間裏,或許是因為上天的安排,他們不斷地重遇、再愛、再分離,在各自的成長路上遇上不同的感情挫折。劇尾,兩人坦誠地面對自己,終於發現看似遙不可及的真愛,原來近在咫尺。愛情的奇妙和造物弄人般的人生離奇曲折,通過一出出悲歡離合和最終的圓滿結局,瞬間便敲開了每一位觀眾的心扉。讓人在大開大合之中大徹大悟,不僅更加深刻理解了愛情的真諦,同時亦更加清晰了做人的道理和準則。
記者在演出現場看到,《戀愛輕飄飄》演出不僅融合了多首代表不同年代的流行金曲,包括盧巧音的《好心分手》、王菲的《暗涌》、張學友的《遙遠的她》、古巨基的《愛與城》、李克勤的《飛花》、葉倩文的《情人知己》等,配合樂師現場演奏,由演員深情演繹。而讓很多西安觀眾感到新奇的是,本場演出,幾位演員不僅通過大屏幕和場外受訪者「互動」,同時更是多次走下舞檯面對面與觀眾互動,或者邀請觀眾上台參與,讓觀眾在不知不覺中融入劇情,成為「主演」。同時頗有儀式感的愛情告白,不僅贏得現場最為熱烈的喝彩和掌聲,同時通過這段短暫的「演出」,讓幾位參與演出的現場觀眾對愛情的見地也更加深刻了。
用不同的形式和視角來表現香港藝術
作為《戀愛輕飄飄》進入西安的「引路人」,香港特別行政區政府駐成都經濟貿易辦事處主任李蘊妍對於這部劇推崇有加。在接受本報記者採訪時,李蘊妍表示,之前有很多內地朋友曾告訴她,對於香港的了解最初都是源於香港的歌曲和影視劇。「粵語流行曲是富有香港特色的文化藝術,所以這次我們將《戀愛輕飄飄》引入西安,就是希望通過香港不同年代的粵語金曲,圍繞一個愛情故事,讓西安的朋友透過這些熟悉的旋律和歌詞,去了解港人的心聲和故事,同時加深了解香港的話劇及流行音樂文化。」而對於南北文化差異和語言交流可能帶來的對演出的影響,李蘊妍坦言一點都不擔心。「西部地區很少看到粵語舞台劇,但我認為音樂沒有語言之分和地域的限制,世界上所有的愛情故事都能讓人產生共鳴,所以音樂加愛情,相信大家都能看懂。」
李蘊妍進一步表示,從香港特區政府陝西聯絡處設立之初開始,就一直致力於推動兩地之間的經濟文化交流。從之前的香港演藝團隊西安無伴奏演出,到「香港—小城·滿Fun」微型藝術展,就是希望能用不同的形式和視角來表現香港藝術,讓更多的內地朋友多角度、多層次認識香港,推動和加深兩地的交流。
用音樂劇讓內地民眾更加了解香港
「演戲家族」創作組成、現場演奏朱柏謙亦告訴記者,《戀愛輕飄飄》雖然是首次來到西安,但大家都知道,這裏是中華文化的發源地之一。「這部劇以香港的現代性回歸傳統文化的發源地與大家見面,粵語音樂劇和秦腔都是中國文化不同的表現方式,所以一點都不擔心有差異。」該劇編輯兼導演彭鎮南也表示,大家都是中國人,都有着相同的中國文化。「演戲家族」一直致力於創作一些貼近香港普通市民的音樂劇,同時推動這些劇目到內地各個城市巡演。希望通過這種方式,讓內地民眾更直觀真實了解和感受香港的文化,以及普通市民的生活。
據悉,「演戲家族」大部分製作均為原創劇與大型音樂劇,取材源自生活,貼近群眾,普及文化與藝術並重。《戀愛輕飄飄》多次在香港和內地多個城市及吉隆坡演出,廣受好評。
責任編輯:Caroline